"Throughout the (Food) policy co-production processes [in Madrid, Córdoba and Valencia] civil society organizations have acquired new knowledge and skills, such as the language, procedures, protocols and rhythms of the public administration. This new knowledge is paramount to collaborate more efficiently, for example formulating demands or changes within administrative frameworks."
Traducción en español: “A través de los procesos de co-producción de políticas (de alimentación) [en Madrid, Córdoba y Valencia] las organizaciones sociedad civil han adquirido nuevos conocimientos y habilidades, como el lenguaje, los procedimientos, los protocolos y los ritmos de la administración pública. Este nuevo conocimiento es clave para colaborar de forma más eficiente, por ejemplo formulando demandas o cambios en los marcos administrativos.”
Advertisement

I. Vara-Sánchez, D. Gallar-Hernández, L. García-García, N. Morán Alonso & A Moragues-Faus (2021, P.7)

"[Promoters of Food Strategies in Madrid, Córdoba and Valencia]  supported the
political impetus of municipalist governments, which lacked food-related expertise and capacities on the ground. [...] these NGOs and academics have not only provided knowledge and participatory methodologies, but they have also constituted a complementary infrastructure to the administration."
Traducción en español: “[Los promotores de la estrategias de alimentación de Madrid, Córdoba y Valencia] apoyaron el ímpetu de los gobiernos municipalistas, que carecían de experiencia y capacidades en el terreno relacionadas con la alimentación. […] Estas ONGs y académicos no sólo han aportado conocimiento y metodologías participativas, también han constituido una infraestructura complementaria a la de la administración.”

I. Vara-Sánchez, D. Gallar-Hernández, L. García-García, N. Morán Alonso & A Moragues-Faus (2021, P.6)

"The integration of urban and non-agricultural actors in food system transformations is establishing a new geography of food governance based on cross-sectoral and cross-scalar action (Moragues-Faus and Sonnino, 2019)"
Traducción en español: “La integración de actores urbanos y no agrícolas en la transformación de los sistemas alimentarios está creando una nueva geografía de la gobernanza alimentaria basada en la acción inter-sectorial e inter-escalar.”

I. Vara-Sánchez, D. Gallar-Hernández, L. García-García, N. Morán Alonso & A Moragues-Faus (2021)

"Food is a terrain where contestations over power, control, the role of the state, public policy and collective action unfold and are negotiated through complex multi-level governance processes and arrangements (Barling and Lang, 2003). [...] By opportunistically and strategically working within the cracks of multi-level governance institutions and processes, food partnerships selectively enrol policy entrepreneurs and food champions to provide place-based responses to multi-scalar socio-ecological challenges."
Traducción en español: “La Alimentación es un terreno en el que las luchas de poder, el control, el papel del estado, las políticas públicas y la acción colectiva se despliegan y negocian mediante complejos procesos y mecanismos de gobernanza multi-nivel (Barling y Land, 2003). […] Mediante el trabajo oportunista y estratégico en las grietas de las instituciones y procesos de gobernanza multi-nivel, las “alianzas alimentarias” involucran de manera selectiva a emprendedores políticos y “campeones” del sistema alimentario para proveer de respuestas locales a retos socio-ecológicos multi-escalares.”

H. Coulson & R. Sonnino (2019, p. 2-3)

"The search for socially innovative governance initiatives should therefore focus on the capacity for experimentation and reflective learning, and on actions which destabilise existing relations and open up the ‘cracks’ and contradictions, not just the most visible innovations which introduce a new arena, actors, repertoire, policy idea or practice."
Traducción en español: “La búsqueda de iniciativas socialmente innovadoras debería enfocarse en la capacidad de experimentación y aprendizaje reflexivo, y en acciones que desestabilizan las relaciones existentes y que abren las “grietas” y contradicciónes, no sólo en las innovaciones más visibles que introducen un nuevos foros, actores, repertorios, políticas o prácticas.”

S. González & P. Healey (2005, p. 2058)

"Institutions are understood as the frameworks of norms, rules and practices which structure action in social contexts. They are expressed in formal rules and structures, but also in informal norms and practices, in the rhythms and routines of daily life. "
Traducción en español: “Entendemos como “instituciones” los marcos de normas, reglas y praácticas que estructuran la acción en contextos sociales. Se expresan en forma de reglas y estructuras formales, pero también en normas y prácticas informales, en los ritmos y rutinas de la vida diaria.”

S. González & P. Healey (2005, p. 2058)

"Practice-oriented research and qualitative methods not only enrich academic knowledge but also contribute to develop connections, new ideas and practices among those involved in the field."
Traducción en español: “La investigación orientada a la prácitca y los métodos cualitativos no sólo enriquecen el conocimiento académico, también contribuyen a desarrollar nuevas conexiones, ideas y prácticas entre aquellos involucrados en el campo.”

H. Konstantatos, D. Siatitsa & D. Vaiou in International Handbook of Social Innovation (2013, p. 283)

"If we could have that debate with all stakeholders – researchers, interest groups, policy makers, farmers and citizens – that would be a big step into the right direction. But a good debate requires that everyone around the table speaks the same language."
Traducción en español: “Si pudiéramos abrir un debate con todos los actores afectados (investigadores, grupos de interés, la administración, granjeros y ciudadanos), sería un gran paso en la dirección adecuada. Pero un buen debate requiere que todo el mundo al rededor de la mesa hable el mismo idioma.”

Tessa Avermeate in Towards a meaningful debate on the (local) farmer (2020)

"Complex (territorial development) projects require endurance to negotiate the terms, to identify and to engage the stakeholders, to keep them committed to develop appropriate methodologies, to collectively construct knowledge and to gradually build a shared discourse."
Traducción en español: “Los proyectos complejos (de desarrollo territorial) requieren resistencia para negociar los términos, para identificar e involucrar a todos los agentes afectados, para mantenerles comprometidos en el desarrollo de metodologías apropiadas, para construir conocimeinto collectivamente y para, poco a poco, construir un discurso compartido”

Annette Kuhk in Social Innovation as Political Transformation (2020, p. 120)

"One of the reasons that it took some time to arrive to this food strategy was that at that time agriculture considered purely as an economic sector, and it was not seen as a necessary part of the sustainability policy of the city."
Traducción al español: “Una de las razones por las que ha costado cierto tiempo llegar a esta estrategia de alimentación es que antes se consideraba la agricultura como un sector puramente económico, y no se concevía como parte necesaria en la política de sostenibidad de la ciudad.”

David Dessers in the Leuven Gymkhana Closure Event (2021)